A arte e importância da dublagem
- Alex Rodrigues
- 3 de jul. de 2018
- 3 min de leitura
Atualizado: 4 de abr. de 2020

A dublagem é algo que tem um lugar muito importante no entretenimento. Esse recurso dá às pessoas a oportunidade de ouvir filmes e seriados no seu idioma nativo. Pode-se dizer que a dublagem é um elemento inclusivo, uma vez que o Brasil tem 11,8 milhões de analfabetos e, nesse caso, as legendas não são uma opção para essas pessoas.
Para falar sobre a importância da dublagem, o dublador Wirley Contaifer, famoso por dar voz ao personagem "Homem Aranha" nos últimos filmes da Marvel, concedeu uma entrevista ao Goitacá Informa para explicar os limites e desafios de sua profissão.
Goitacá informa: Para você o que é a dublagem?
Wirley Contaifer: Pessoalmente falando eu defino como tudo, é uma base central da minha vida e da construção do meu dia-a-dia. No sentido geral eu entendo a dublagem como muito mais que uma ponte para o entretenimento, entendo como um grande degrau para a acessibilidade. Vejo dubladores como contadores de história, como partes integrantes destes projetos iniciados em um canto e finalizados em outro.
Goitacá informa: O que a dublagem oferece?
Wirley Contaifer: Permite você ter uma experiência melhor visualmente falando e também permite principalmente para aqueles que não enxergam, ver através da voz.
Goitacá informa: O que diferencia a dublagem das outras áreas do entretenimento?
Wirley Contaifer: Somos atores, o que diferencia a gente é que não somos visíveis e que precisamos colocar o peso de uma vida, história, linha do tempo e universo inteiro na voz. Nós não temos estudo prévio daquilo que iremos fazer, normalmente atendemos a um horário de gravação num estúdio tal, mas isso é tudo que sabemos até chegar na hora de gravar. A partir dali a confiança daquele que empregou você para o projeto vai se fundir com suas possibilidades de ator. Falam que você vai fazer isso de tal jeito e começa a gravar, então sem ter acesso prévio a um roteiro, aos sentimentos e ideias você embarca naquilo de primeira vez.
Goitacá informa: O que aconteceria para você se um dia a dublagem deixasse de existir?
Wirley Contaifer: Não tem uma resposta rápida para isso. Acho que eu ficaria mudo, porque dentro de mim silenciaria um sonho, uma coisa que planejei e projetei durante minha vida toda. Acho que morreria algo grande dentro de mim.
Goitacá informa: E para o Brasil?
Wirley Contaifer: Não consigo enxergar uma realidade assim, a dublagem não é apenas uma ala de diversão mas também é um serviço. Num país onde grande número é iletrado, não consigo imaginar o que seria a troca pela queda da dublagem. Para um falante de uma língua estrangeira ou um intelectual não tem problema, mas nem mesmo os intelectuais nasceram sem um material dublado, um desenho animado, um conto que os colocou para dormir.
Goitacá informa: Acha que a dublagem é mal valorizada?
Wirley Contaifer: A dublagem é mais conhecida hoje em dia. Ela é entendida porque existe a informação em volta dela. Em uma época em que a dublagem não era tão popular não se imaginaria que um dublador poderia ser uma pessoa normal. Acho que ela está em um processo onde pode ser mais valorizada sim, mas essa valorização tem que vir também dos profissionais. Temos que entender a magnitude e grandeza de fazer o que fazemos e levar a sério. Então acho que ela é sim valorizada, mas ainda existe uma longa estrada para fazer isso crescer.
Goitacá informa: Quais as mudanças da dublagem da época dos mestres como o Orlandro Drummond para o de hoje?
Wirley Contaifer: Na época, se um grupo de cinco dubladores estavam na mesma cena, eles gravavam juntos ao mesmo tempo. Hoje, se estou fazendo um personagem que na primeira cena está sozinho mas na ultima fica cercado de quarenta personagens, para cada personagem em pé tem uma sessão isolada e exclusiva para cada ator. Então naquele tempo era um registro de criação mesmo, espelho do rádio ou teatro onde eles juntos precisavam também com a voz criar uma faixa de conforto para visualizarem o que estavam fazendo, pensando e acreditando.
Goitacá informa: Acha que a dublagem é algo que pode ser substituível?
Wirley Contaifer:Não mesmo, embora entenda que uma dublagem pode cair por outra ou um elenco inteiro ser trocado, é um serviço imortal.